Alfabeto mayo
a.-
a’ baso_ álamo
b.-
buite-corre
c.-
ca’rim-casa
Ch.-chocquim-estrella
E.-ecbua-robar
G.-guaca’sim-vacas
H.-hueria-lleva
I.-lipti-cieguito
M-machiria-luz
N.-nocqui-idioma
O.-ojbo-sangre
P.-pujba-cara
Q.-quetchi-también
R.-rupactiriam-llamas
S.-saguarim-amarillo
T.-tecquil-trabajo
U.-ujte’uam-apellido
Y.-yuccu-lluvia
E.-e
‘e-no
EJEMPLOS
Uusi-muchacho
Maala-hija
U’usi-hijo
A
‘a maála-lo ha enterrado
EL
IDIOMA MAYO EN COMPARACION CON EL IDIOMA ESPAÑOL CARE DE ALGUNAS LETRAS O
SONIDOS COMO SON:d,f,k,l,ñ,rr,v,w,x,z de ahí que es muy común escuchar entre
los indígenas al referirse en idioma español. L a pronunciación de algunos de
estos sonidos por otros, en las palabras que los llevan Ej.
MADRE,
DICEN MAGRE
Piedra-dicen
piegra
Fuimos-dicen
juimos
Niña,
dicen ninya
Piñata-
dicen piñata etc., etc.
PRONUNCIACION
DE LETRAS
La
r en Mayo se pronuncia como la ere en español, nunca como la rr, aun cuando se
encuentre al iniciar la palabra.
Es
común el uso de la L.en algunas palabras que llevan r, ripti (ciego)
Lipti
(cieguito).
Las
vocales y las consonantes que se escriben dobles se pronuncian sosteniendo el
sonido más largamente que en el español, en el caso de las vocales,, dándoles
la entonación correcta.
No
existen las silabas gue, gui, estos dos últimos sonidos se utilizan como hue,
hui.
El
asentó se escribe y tiene la misma función, que en el español y establece
diferencias distintivas de significado entre algunas palabras parecidas como
las siguientes.
Yoo’oco-tigre
Yooco-mañana
Ania-mundo
Ani’a
–ayuda (verbo)
Po’pona-martillando
La
mayoría de los términos del idioma Mayo están escritos con minúsculas, para
facilitar la acentuación
SUSTANTIVOS
MAYOS
El
nombre o sustantivo, es en el idioma Mayo como en cualquier , otro idioma, la parte
de la oración con que se designan seres y cosas determinadas y cualidades
abstractas.
Son
palabras que pueden aparecer con ciertos sufijos.
GENERO
Se
verifica usando otro termino que acompaña al nombre y desempeña una una
función calificativa
Ej.
Para
darle genero al sustantivo común del perro domestico llamado chuu’u decimos:
Chuu’u
ja’mmut-perra
Chuu’u oo’ou-perro
Chuu’u
ja´mmut bemela-perrito
To’tori
ja’mmut-gallina
To’tori
oo’ou –gallo
To’tori
ja’mmut bemela-polla
To’tori
oo’ou bemela-pollo
PLURARIZACION
Se
indica el plural por el sufijo-im si el singular termina el consonante, y m si
termina en vocal
Ej.
Guaacas-vacas
Guaca’sim-vacas
Chuu’u-perro
Chuu’um-perros
POSESIVOS
El
sufijo ta indica posesión ej.
Juanta
juubi-la esposa de juan
Mari’ata
cu’una- el esposo de María
DE LUGAR
Los
sufijos de lugar que se pueden traducir al español como ¨´en¨´ y cada uno tiene su uso particular po, cu
,chi
Po
significa dentro usando en cosas como en interioridad, profundidad o concavidad
ej.
Ju’
yapo-en el monte
Cu-significa¨¨
esta en¨¨ ej.
Chi’
cha ma’chucu aane-está en la suciedad
Chi
– se usa cuando finaliza la expresión
t-
cuando no finaliza la expresión, significa¨¨ ënsima¨¨, se usa en cosas que no
tienen interioridad bo’ochi-en el camino
bo’othue´tchec-
cayo en el camino.
No hay comentarios:
Publicar un comentario